發表文章

FLTC’s Reading Corner: 《The Housekeeper and the Professor》

圖片
 日本作家小川洋子(Yoko Ogawa)於2003年出版日文小說《博士の愛した数式》,2009年由Stephen Snyder英譯為《The Housekeeper and the Professor》。故事圍繞著一位數學博士、一位女管家以及他10歲兒子的相遇,數學博士自一場意外事故後記憶僅能維持80分鐘,時間一到記憶就會歸零,彷彿這80分鐘從未發生過。三人卻在這有限的時間框架中,用數字建立起溫暖平實的友誼。這本小說於2006年改編成電影《博士熱愛的算式》(英譯《The Professor's Beloved Equation》),鏡頭烘托出原著日常而細膩的情感。小說英譯本《The Housekeeper and the Professor》敘事簡鍊,以女管家的視角描述三人相處的日常點滴。基於主角是數學博士的設定,對話中常見數學詞彙與日常英語的結合,適合學習如何將專業領域語言與日常英文接軌。 📖 小說在這邊: 外語教學暨資源中心 e自學空間(三樓302教室) 開放時間:上午9:00-12:00、下午13:00-16:00

FLTC’s Reading Corner: 《84, Charing Cross Road》

圖片
《84, Charing Cross Road》(1970年)是一本橫跨二十年的書信集,見證了美國紐約作家Helene Hanff以及英國舊書店的員工Frank Doel的友誼。1949年,Helene因為想要尋找珍稀書籍,寫信給英國倫敦的Marks & Co.舊書店,這也是本書的第一封信。最後一封1969年的信由Frank的家人執筆,向Helene說明家人近況。Helene與Frank雖未謀面,卻因書本牽起一段橫跨大西洋的友誼。 英語學者可以觀察《84, Charing Cross Road》裡二十世紀中期的英美書信結構,以及英美用語的文化差異。例如Helene在初期的信中,曾詢問她將英鎊轉為美元的換算方式是不是正確(畢竟這可是沒有Google一鍵查詢匯率換算的年代呢!)。如果不習慣書信體裁,也可以從1987年改編的同名電影《84 Charing Cross Road》,開始。電影中,Anne Bancroft飾演美國作家Helene Hanff,Anthony Hopkins飾演英國舊書店員工Frank Doel。全片維持原著細膩溫暖的基調,娓娓演繹這段跨越時空的魚雁往返。 🎬 電影預告片: https://reurl.cc/K94nVe 📖 小說在這邊: 外語教學暨資源中心 e自學空間(三樓302教室) 開放時間:上午9:00-12:00、下午13:00-16:00

FLTC’s Reading Corner: 《Dead Poets Society》

圖片
看到電影名稱《Dead Poets Society》,第一個浮上腦海的是不是流行天后泰勒絲(Taylor Swift)的音樂專輯《The Tortured Poets Department》呢?這兩者的關聯性並不只是標題句構相仿,在《The Tortured Poets Department》專輯的<Fortnight>音樂影片裡出現的兩位科學家,正是當年出演電影的主角之一 ! 演員Ethan Hawke和Josh Charles在2024年<Fortnight>音樂影片裡,出演研究泰勒絲腦海愁緒的科學家。而在1989年的電影《Dead Poets Society》中,他們是一所美國寄宿男校的學生,在父母期待、升學壓力下,遇到了一位風格迥異的英文老師—John Keatings(Robin Williams飾演)。即使身為這所名校的優秀畢業校友,Keatings卻高舉「Carpe Diem」的旗幟,邀請這群被課業追著跑的男孩們把握當下的生命。這群男孩發現Keatings在學當年的社團—Dead Poets Society—決定復社並擁抱當下的生命,或許是戀愛,或許是對戲劇的熱忱。青春與環境的衝突並非一帆風順,但劇末學生對Keatings高呼「O Captain! My Captain」的活力迴盪在無數影迷心中。電影劇本也被改編成同名小說,敘事簡練且節奏輕盈,你是否也在字裡行間聽到這群青少年的吶喊呢? 🎵 泰勒絲<Fortnight>音樂影片:https://www.youtube.com/watch?v=q3zqJs7JUCQ  🎬 電影預告片: https://www.youtube.com/watch?v=ye4KFyWu2do  (IMDB: https://www.imdb.com/title/tt0097165/) 📖 小說在這邊: 外語教學暨資源中心 e自學空間(三樓302教室) 開放時間:上午9:00-12:00、下午13:00-16:00

FLTC’s Reading Corner: 《The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More》

圖片
若是看過《巧克力冒險工廠》(Charlie and the Chocolate Factory)的讀者,肯定對英國作家Roald Dahl的奇幻風格不陌生!這次要介紹Roald Dahl的另一個短篇<The Wonderful Story of Henry Sugar>以及改編的Netflix短片《The Wonderful Story of Henry Sugar》(中譯《亨利·休格的神奇故事》)。 <The Wonderful Story of Henry Sugar>出自短篇小說集《The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More》,是七個短篇故事的第五篇。<The Wonderful Story of Henry Sugar>敘述一位有錢的單身男子Henry Sugar意外地發現一本醫學筆記,筆記內容是一位名為Imhad Khan的男子的奇異經歷,因為他獲得矇住雙眼也能透視的能力。主角Henry Sugar參照這本醫學筆記開始練習,最終也獲得了透視物品的能力,並逐漸從自私自利變成開慷利他的人。 這個奇幻的短篇在2024年由導演Wes Anderson改編成Netflix短片《The Wonderful Story of Henry Sugar》(中譯《亨利·休格的神奇故事》)。Wes Anderson維持一貫強烈的視覺語言,全片維持濃烈的色彩印象,並帶有強烈的劇場感,彷彿走進舞台劇的世界。 對英語學習者來說,《The Wonderful Story of Henry Sugar》的用字平易近人,配合大量短句營造明快的節奏感,非常易讀。此外,「故事中有故事」的結構很適合練習辨認代名詞:究竟現在的「I」是誰在說話呢?是紀錄醫學筆記的醫生、修煉出透視能力的Imhad Khan、又或是Roald Dahl本人? 🎬 Netflix預告片: https://reurl.cc/9n4NAO  📖 小說在這邊: 外語教學暨資源中心 e自學空間(三樓302教室) 開放時間:上午9:00-12:00、下午13:00-16:00

FLTC’s Reading Corner: 《Never Let Me Go》

圖片
你是否曾經想過:若我們的命運早已被決定,還會如何看待人生?由諾貝爾文學獎得主石黑一雄(Kazuo Ishiguro)所著的小說《Never Let Me Go》(中譯《別讓我走》),正是一本揉合科幻、友誼、與失去的作品。 石黑一雄出生於日本長崎,五歲時移居英國。他的作品風格內斂深刻,情感真摯,並於2017年榮獲諾貝爾文學獎。《Never Let Me Go》為石黑一雄2005年出版的小說,入圍布克獎(Booker Prize)並獲選為《時代雜誌》2005年十大英文小說之一。故事以第一人稱回憶的視角展開,讀者會跟著年輕的女主角Kathy H.回顧她在寄宿學校「海爾森」(Hailsham)的童年時光,以及她與兩位好友—Tommy和Ruth。隨著回憶漸漸開展,讀者一方面見到三位主角間複雜的情感連結,另一方面也隱隱感受到在寄宿學校的幽靜表象下,似乎潛伏著不可言說的秘密。直到小說中後段,讀者才會從層環迴覆的敘事結構中譜繪出《Never Let Me Go》的世界觀。 小說《Never Let Me Go》在2010年改編為同名電影,由演員凱莉·墨里根(Carey Mulligan) 飾演Kathy、安德魯·加菲爾德(Andrew Garfield) 飾演Tommy、綺拉·奈特莉(Keira Knightley) 飾演Ruth。電影以淡雅的視覺畫面,還原小說裡英式寄宿學校的靜謐氛圍,烘托出三位主角壓抑而細膩的心緒。 享受故事之餘,推薦英語學習者留意小說的第一人稱回憶寫法,觀察主角Kathy如何利用現在式與過去式切換故事當下以及回憶的場景。例如首段Kathy以現在式說「…I know my being a carer so long isn’t necessarily because…」(第3頁)表達她在敘事當下身為照顧者的身份;第二章則以過去式「This was a long time ago…」(第13頁)過渡到寄宿學校的回憶中。 🎬 電影預告片:https://reurl.cc/oY7bE3 📖 小說在這邊: 外語教學暨資源中心 e自學空間(三樓302教室) 開放時間:上午9:00-12:00、下午13:00-16:00

死後世界裡的語言與思辨:《The Good Place 良善之地》影集推薦

圖片
如果一部喜劇能讓你笑出聲,同時思考「什麼才是好人?」、「死後的世界是如何?」,那它可能就是 Netflix 上極具創意與深度的影集《 The Good Place 良善之地 》。這部作品不僅娛樂性十足,更將哲學、倫理與語言巧妙融入對白與情節中,對英語進階學習者而言,是一部兼顧 詞彙拓展、語用訓練與文化思辨 的絕佳教材。 劇情簡介:你值得進入「良善之地」嗎? 主角 Eleanor Shellstrop 在車禍中身亡後醒來,發現自己被安排進入天堂般的「良善之地」。問題是——她其實並不是個「好人」,但系統搞錯了身分。為了不被踢出來,她開始學習如何變得有道德,並在哲學教授 Chidi 的幫助下,展開一場「道德自我修煉」之旅。 故事中還有: Chidi :來自塞內加爾的道德哲學家,善良卻優柔寡斷,常用康德、亞里斯多德等經典理論思考每個選擇。 Tahani :英國上流名媛,行善動機卻總與虛榮掛鉤。 Jason :表面呆萌的佛州 DJ,實際上有意想不到的人性亮點。 Janet :全知 AI 式助手,結合科技、語言與人性幽默。 這部劇用輕鬆荒誕的方式探討了「好與壞」、「自我與他人」、「選擇與後果」等倫理命題,是哲學入門者與語言學習者的夢幻組合。 為什麼推薦給英語學習者? 哲學詞彙與學術語言訓練 劇中經常引用英文世界中的倫理與哲學概念,例如: categorical imperative (絕對命令) utilitarianism (功利主義) moral desert (道德應得) 學習者能在情境中吸收這些複雜詞彙,理解抽象概念。 語言幽默與語用練習 劇中因天堂規則禁止髒話,出現大量語用轉化(例如:“fork you!”、“bullshirt!”),是訓練學生理解語言諷刺與委婉說法的好素材。 語速自然、腔調清晰 多數角色使用標準美式英語,語調節奏具變化,適合訓練口語模仿與語調感知。 文化與思辨力並重 學習者能從對白中觀察英語世界的倫理觀與社會思維模式,並透過討論活動提升批判性思考與多元觀點理解。 語言不是只是工具,而是理解道德與世界的橋樑 《The Good Place》提醒我們:語言的力量,不只是傳達訊息,更能帶出選擇、行動與信念的重量。對英語學習者來說,這部影集不只擴展詞彙、強...

青春語言、家庭矛盾與自我尋找:《Ginny & Georgia 母女姐妹花》影集推薦

圖片
Netflix 原創影集《 Ginny & Georgia 母女姐妹花 》自上架以來便在全球年輕觀眾間掀起討論熱潮。這部融合青春、懸疑、黑色幽默與家庭議題的影集,不僅劇情緊湊,角色多元,更是語言學習者探索 情感表達、代溝語用、身份議題與族群文化 的絕佳素材。 劇情簡介:她們是母女,也是彼此的鏡子 16 歲的 Ginny Miller 外表聰明、內心敏感,是非裔與白人混血的高中生;而她那年僅 30 的母親 Georgia,看似活潑自信,實則背負複雜過去。這對「看起來像姊妹」的母女搬到新英格蘭小鎮後,努力展開新生活,卻被一連串的過去陰影與成長困境拉回現實。 本劇不只是青春校園劇,更涵蓋: 重組家庭與單親挑戰 族群身分認同(Biracial identity) 性別與性探索(LGBTQ+) 學校霸凌與階級壓力 成年人如何面對創傷與過錯 在多層次的敘事中,我們看見了兩代女性如何面對世界,也學習彼此。 適合語言學習者的理由 真實青春語言輸入 本劇對白自然且極具生活感,涵蓋大量青春用語、俚語與情緒表達,例如:“You’re being so extra.”(你太浮誇了),“I’m not okay, and that’s okay.”(我不太好,但沒關係)。 語用差異觀察素材豐富 角色間常出現語氣、態度、上下文理解的落差,適合進行語用分析(如婉轉 vs. 直白、暗示 vs. 明說)。 角色多元,語言多樣 劇中包含非裔、美籍南方白人、亞裔、LGBTQ+ 等角色,展現不同英語口音、文化語境與身分表達方式,對進階學習者來說是語言與文化雙重挑戰。 主題式語言延伸 每一集都可帶出如 “mother-daughter relationships”, “peer pressure”, “emotional expression” 等主題,利於延伸為課堂討論、寫作、發表練習。 語言,是理解他人與自己的起點 《Ginny & Georgia》讓我們看見:語言不只是溝通的工具,也是情緒的出口、自我認同的聲音。這對母女在衝突與理解中前進,也提醒語言學習者:學會聽懂別人的故事,也是學會表達自己的過程。下次如果想找一部有感情、有節奏、也能讓你邊看邊學的影集時,《母女姐妹花》會是個既動人又實用的選擇~